Jetzt fahr’n wir über die See, über die See…

Da hat google wohl die Wörter übersetzen (ich übersetze) und übersetzen (ich setze über) verwechselt…

Um Missverständnissen und Horrorgeschichten vorzubeugen: der beschriebene Fahrgast ist wohl in der Trójka, der Straßenbahnlinie 3, schlicht zusammengebrochen und noch vor Ort verstorben. Sein Tod ist nicht auf Gewalt zurückzuführen.

Wersja Polska

google pomieszał „übersetzen“ (tłumaczyć) i „übersetzen“ (przeprawiać się promem) – niestety gra słów nie funkcjonuje po polsku.
Pasażer mdlał na trójce i umierał jeszcze na miejscu. Nie miało użycia siły.

Screenshot:
google.com, Zugriff 30.11.11

Advertisements
Kategorien: Kurioses | Hinterlasse einen Kommentar

Beitragsnavigation

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

Erstelle eine kostenlose Website oder Blog – auf WordPress.com.

%d Bloggern gefällt das: